Le texte ci-dessous est une représentation raccourcie et hachée de ce contenu. Il est utile de s'assurer que le contenu n'a pas été falsifié, car une seule modification entraînerait une valeur totalement différente.
Valeur:
24352a5b67409de4e3b64367b16ddd1d34cd6e38d09fc25273282118806e6c20
Source:
{"body":{"ar-SA":"","bs":"","de":"<p>Immer noch haben in Österreich und auch in Graz nicht alle Menschen die gleichen Bildungschancen. Dazu braucht es:</p><ul><li>mehr Infos in vielen Sprachen über das Bildungssystem, Bildungsangebote und alternative Möglichkeiten,</li><li>Diversität und Mehrsprachigkeit sollen als Mehrwert und positiv erlebt werden,</li><li>schnellere Anerkennung von Qualifikationen im Ausland,</li><li>Anti-Rassismus/Diskriminierungs-Workshops in Schulen für Lehrer:innen, Eltern, Kinder... </li><li>Entlastung von Familien wie z.B. gratis Kinderkrippe und Kindergarten,</li><li>Mehr Wertschätzung von Pädagog:innen, bessere Bezahlung,</li><li>Selbstvertrauen von Kindern und Eltern stärken, um eigene Kompetenzen und Möglichkeiten zu kennen</li></ul><p><br></p>","en":"","es":"","fa-IR":"","fr":"","hr":"","machine_translations":{"ar-SA":"<p>لا يزال جميع الناس في النمسا وغراتس يتمتعون بنفس الفرص التعليمية. وهذا يتطلب:</p> <ul><li>يجب تجربة <li>المزيد من المعلومات بالعديد من اللغات حول نظام التعليم والفرص التعليمية والفرص البديلة والتنوع وتعدد اللغات كقيمة مضافة وإيجابية،</li> والاعتراف الأسرع بالمؤهلات في الخارج،</li> <li>وورش عمل <li>لمكافحة العنصرية/التمييز</li> في المدارس للمعلمين وأولياء الأمور والأطفال...</li> </ul><li>تخفيف الأسر، مثل الحضانات المجانية ورياض الأطفال،</li> <li>والمزيد من التقدير من المعلمين، وتحسين الأجور، وزيادة</li> <li>الثقة بالنفس بين الأطفال وأولياء الأمور من أجل معرفة مهاراتهم وفرصهم<p></p></li> <br>","bs":"<p>Nisu svi ljudi u Austriji i Grazu još uvijek imali iste obrazovne mogućnosti. To zahtijeva:</p> <ul><li>više informacija na mnogim jezicima o obrazovnom sistemu, obrazovnim mogućnostima i alternativnim mogućnostima, različitosti i višejezičnosti treba doživjeti kao dodatnu vrijednost i pozitivno, brže priznavanje kvalifikacija u inostranstvu, radionice <li><li>protiv rasizma/diskriminacije</li></li> u školama</li> <li>za nastavnike,</li> roditelje, djecu... </ul><li>Oslobađanje porodica, kao što su besplatni jaslice i vrtići, veća zahvalnost nastavnika,</li> <li>bolja plaća, povećanje</li> <li>samopouzdanja među djecom i roditeljima kako bi upoznali svoje vještine i mogućnosti<p></p></li> <br>","en":"<p>Not all people in Austria and Graz still have the same educational opportunities. This requires:</p> <ul><li>more information in many languages about the education system, educational opportunities and alternative opportunities, diversity and</li> <li>multilingualism should be experienced as added value and positively, faster recognition of qualifications abroad,</li> <li><li>anti-racism/discrimination</li> workshops in schools for teachers,</li> parents, children... <li>Relieving families, such as free crèches and kindergartens,</li> <li>more appreciation from teachers, better pay, increasing</li> <li>self-confidence among children and parents in order to know their own skills and</li></ul> opportunities<p></p> <br>","es":"<p>No todas las personas en Austria y Graz tienen las mismas oportunidades educativas. Esto requiere:</p> <ul><li>más información en muchos idiomas sobre el sistema educativo, las oportunidades educativas y las oportunidades alternativas, la diversidad y</li> el <li>multilingüismo deben considerarse un valor añadido y de manera positiva, un reconocimiento más rápido de los títulos en el extranjero, talleres contra el racismo y</li> <li><li>la discriminación</li> en las escuelas para</li> profesores, padres, niños... <li>Aliviar a las familias, como guarderías y jardines de infancia gratuitos, más aprecio por parte de los profesores,</li> <li>mejores salarios, aumentar</li> la <li>confianza en sí mismos de los niños y los padres para</li></ul> conocer sus propias habilidades y oportunidades<p></p> <br>","fa-IR":"<p>همه مردم اتریش و گراتس هنوز فرصت های آموزشی یکسانی ندارند. این امر مستلزم این است که:</p> <ul><li>اطلاعات بیشتر در بسیاری از زبانها در مورد سیستم آموزشی، فرصتهای آموزشی و فرصتهای جایگزین، تنوع و</li> <li>چندزبانگی باید به عنوان ارزش افزوده و مثبت، شناخت سریعتر مدارک تحصیلی در خارج از کشور، <li>کارگاههای <li>ضد نژادپرستی و تبعیض</li> در مدارس برای</li> معلمان، والدین، کودکان تجربه</li> شود... </ul><li>تسکین خانواده ها، مانند مهد کودک ها و مهد کودک های رایگان،</li> <li>قدردانی بیشتر از معلمان، پرداخت بهتر، افزایش</li> <li>اعتماد به نفس در میان کودکان و والدین به منظور شناخت مهارت ها و فرصت های خود<p></p></li> <br>","fr":"<p>En Autriche et à Graz, tout le monde n'a pas les mêmes chances en matière d'éducation. Cela nécessite :</p> <ul><li>plus d'informations dans de nombreuses langues sur le système éducatif, les opportunités éducatives et alternatives, la diversité et</li> le <li>multilinguisme doivent être considérés comme une valeur ajoutée et positive, une reconnaissance plus rapide des qualifications à l'étranger, des</li> <li>ateliers <li>antiracisme/discrimination</li> dans les écoles pour les enseignants</li>, les parents, les enfants... <li>Soulager les familles, par exemple la gratuité des crèches et des jardins d'enfants,</li> une <li>meilleure reconnaissance de la part des professeurs, de meilleurs salaires, une meilleure</li> <li>confiance en soi chez les enfants et les parents afin de connaître</li></ul> leurs compétences et leurs opportunités<p></p> <br>","hr":"<p>Nisu svi ljudi u Austriji i Grazu još uvijek imaju iste obrazovne mogućnosti. To zahtijeva:</p> <ul><li>više informacija na mnogim jezicima o obrazovnom sustavu, obrazovnim mogućnostima i alternativnim mogućnostima, raznolikosti i višejezičnosti treba doživjeti kao dodanu vrijednost i pozitivno, brže priznavanje kvalifikacija u inozemstvu, radionice protiv rasizma/diskriminacije u školama</li> <li><li><li>za učitelje</li></li>,</li> roditelje, djecu... </ul><li>Oslobađanje obitelji, poput besplatnih jaslica i vrtića, veća zahvalnost nastavnika,</li> <li>bolja plaća, povećanje</li> <li>samopouzdanja među djecom i roditeljima kako bi upoznali vlastite vještine i mogućnosti<p></p></li> <br>","ro":"<p>Nu toți oamenii din Austria și Graz au încă aceleași oportunități educaționale. Acest lucru necesită:</p> <ul><li>mai multe informații în mai multe limbi despre sistemul de învățământ, oportunitățile educaționale și oportunitățile alternative, diversitatea și</li> <li>multilingvismul ar trebui să fie experimentate ca valoare adăugată și pozitivă, recunoașterea mai rapidă a calificărilor în străinătate,</li> <li>ateliere <li>anti-rasism/discriminare</li> în școli pentru</li> profesori, părinți, copii... <li>Alinarea familiilor, cum ar fi creșele și grădinițele gratuite,</li> <li>mai multă apreciere din partea profesorilor, salarii mai bune, creșterea</li> <li>încrederii în sine în rândul copiilor și părinților pentru a-și</li></ul> cunoaște propriile abilități și oportunități<p></p> <br>","sl":"<p>Vsi ljudje v Avstriji in Gradcu še vedno nimajo enakih izobraževalnih možnosti. To zahteva:</p> <ul><li>več informacij v številnih jezikih o izobraževalnem sistemu, izobraževalnih priložnostih in alternativnih priložnostih, raznolikosti in večjezičnosti je treba doživeti kot dodano vrednost in</li> <li>pozitivno, hitrejše priznavanje kvalifikacij v tujini, delavnice <li><li>proti rasizmu/diskriminaciji v šolah za učitelje</li></li>,</li> starše, otroke... </ul><li>Lajšanje družin, kot so brezplačne jaslice in vrtci, večje spoštovanje učiteljev,</li> <li>boljše plačilo, povečanje samozavesti med otroki in starši,</li> <li>da bi spoznali svoje spretnosti in priložnosti<p></p></li> <br>","sr-CS":"<p>Nisu svi ljudi u Austriji i Gracu još uvek imali iste obrazovne mogućnosti. To zahteva:</p> <ul><li>više informacija na mnogim jezicima o obrazovnom sistemu, obrazovnim mogućnostima i alternativnim mogućnostima, različitosti i višejezičnosti treba doživeti kao dodatnu vrednost i pozitivno, brže priznavanje kvalifikacija u inostranstvu, radionice <li><li>protiv rasizma/diskriminacije</li></li> u školama</li> <li>za nastavnike,</li> roditelje, decu... </ul><li>Oslobađanje porodica, kao što su besplatni jaslice i vrtići, veća zahvalnost nastavnika,</li> <li>bolja plata, povećanje samopouzdanja</li> <li>među decom i roditeljima kako bi se upoznale sopstvene veštine i mogućnosti<p></p></li> <br>","tr-TR":"<p>Avusturya ve Graz'daki tüm insanlar hala aynı eğitim fırsatlarına sahip değil. Bu şunları gerektirir:</p> eğitim <ul><li>sistemi, eğitim fırsatları ve alternatif fırsatlar, çeşitlilik ve <li>çok dillilik hakkında birçok dilde daha fazla bilgi, katma değer olarak deneyimlenmeli ve yurtdışındaki niteliklerin olumlu, daha hızlı tanınması, öğretmenler, ebeveynler,</li> çocuklar için okullarda</li> <li><li>ırkçılıkla mücadele</li></li> atölyeleri... </ul><li>Ücretsiz kreşler ve anaokulları gibi aileleri rahatlatmak, öğretmenlerden daha fazla takdir,</li> <li>daha iyi ücret <li>almak, kendi becerilerini ve fırsatlarını bilmek için çocuklar ve ebeveynler arasında özgüveni</li> artırmak<p></p></li> <br>","uk":"<p>Не всі люди в Австрії та Граці все ще мають однакові освітні можливості. Це вимагає:</p> <ul><li>більше інформації багатьма мовами про систему освіти, освітні можливості та альтернативні можливості, різноманітність та багатомовність слід сприймати як додану вартість та</li> <li>позитивно, швидше визнання кваліфікацій за кордоном, семінари по <li><li>боротьбі з расизм/дискримінацією</li> в школах для</li> вчителів,</li> батьків, дітей... <li>Полегшення сімей, таких як безкоштовні ясла та дитячі садки,</li> <li>більше вдячності вчителів, краща оплата, підвищення</li> <li>впевненості в собі серед дітей та батьків, щоб знати власні навички</li></ul> та можливості<p></p> <br>"},"ro":"","sl":"","sr-CS":"","tr-TR":"","uk":""},"title":{"ar-SA":"","bs":"","de":"gleiche Bildungschancen für alle","en":"","es":"","fa-IR":"","fr":"","hr":"","machine_translations":{"ar-SA":"فرص تعليمية متساوية للجميع","bs":"jednake obrazovne mogućnosti za sve","en":"equal educational opportunities for all","es":"igualdad de oportunidades educativas para todos","fa-IR":"فرصت های آموزشی برابر برای همه","fr":"l'égalité des chances en matière d'enseignement pour tous","hr":"jednake obrazovne mogućnosti za sve","ro":"Şanse educaţionale egale pentru toţi","sl":"enake možnosti izobraževanja za vse","sr-CS":"jednake obrazovne mogućnosti za sve","tr-TR":"Herkes için eşit eğitim fırsatları","uk":"рівні освітні можливості для всіх"},"ro":"","sl":"","sr-CS":"","tr-TR":"","uk":""}}
Cette empreinte numérique est calculée à l'aide d'un algorithme de hachage SHA256. Pour le reproduire vous-même, vous pouvez utiliser un calculateur de hash MD5 en ligne et copier-coller les données.
Partager