Der folgende Textteil ist eine verkürzte, gehashte Darstellung dieses Inhalts. Es ist nützlich, sicherzustellen, dass der Inhalt nicht manipuliert wurde, da eine einzige Änderung zu einem völlig anderen Wert führen würde.
Wert:
d673e25f3d7ad8d097fcc56b1b6567e403f6556a5870fca1dbe0b6932a336fae
Quelle:
{"body":{"de":"Der Radweg der die Jahngasse kreuzt ist zum einen ein Fussgängerüberweg, also Vorfahrt und für die Radler/innen nicht, die müssen stehen bleiben, was sehr verwirrend ist für die Autofahrer/innen/Radler/innen, eventuell einheitlich gestalten.\nAm anderen Ende- Geidorfplatz ist die Gestaltung auch unübersichtlich, zum einen ist viel zuwenig Platz, max. 2 Räder, Fussgänger kreuzen den Radweg und die Ampeln sind nicht synchron also muss man auf jeden Fall, stehen bleiben","machine_translations":{"ar-SA":"يعد مسار الدراجات الذي يعبر Jahngasse، من ناحية، معبرًا للمشاة، أي حق المرور وليس لراكبي الدراجات، فعليهم التوقف، وهو أمر مربك للغاية لسائقي السيارات/راكبي الدراجات، وربما يكون مصممًا بشكل موحد.\nفي الطرف الآخر من Geidorfplatz، يكون التصميم محيرًا أيضًا، فمن ناحية، هناك مساحة صغيرة جدًا، بحد أقصى. عجلتان، يعبر المشاة مسار الدراجات وإشارات المرور ليست متزامنة، لذا عليك بالتأكيد التوقف","bs":"Biciklistička staza koja prelazi Jahngasse je, s jedne strane, pješački prijelaz, tj. pravo puta, a ne za bicikliste, moraju se zaustaviti, što je vrlo zbunjujuće za vozača automobila/bicikliste, eventualno jednoliko dizajnirane.\nNa drugom kraju Geidorfplatza izgled je također zbunjujući, s jedne strane, ima premalo prostora, maks. 2 kotača, pješaci prelaze biciklističku stazu, a semafori nisu sinkronizirani, pa se definitivno morate zaustaviti","en":"The cycle path that crosses Jahngasse is, on the one hand, a pedestrian crossing, i.e. right of way and not for the cyclists, they have to stop, which is very confusing for car drivers/cyclists, possibly uniformly designed.\nAt the other end of Geidorfplatz, the layout is also confusing, on the one hand, there is far too little space, max. 2 wheels, pedestrians cross the cycle path and the traffic lights are not in sync so you definitely have to stop","es":"El carril bici que cruza Jahngasse es, por un lado, un paso de peatones, es decir, derecho de paso y no para los ciclistas, tienen que parar, lo que es muy confuso para los conductores de automóviles o ciclistas, ya que puede tener un diseño uniforme.\nEn el otro extremo de la Geidorfplatz, el diseño también es confuso, por un lado, hay muy poco espacio, máximo 2 ruedas, los peatones cruzan el carril bici y los semáforos no están sincronizados, así que no cabe duda de que tiene que parar","fa-IR":"مسیر چرخه ای که از Jahngasse عبور می کند، از یک طرف، عبور عابر پیاده است، یعنی حق راه و نه برای دوچرخه سواران، آنها باید متوقف شوند، که برای رانندگان خودرو/دوچرخه سواران بسیار گیج کننده است، احتمالا به طور یکنواخت طراحی شده است.\nدر انتهای دیگر Geidorfplatz، طرح نیز گیج کننده است، از یک طرف، فضای بسیار کمی وجود دارد، حداکثر. چرخ های 2، عابران پیاده از مسیر چرخه عبور می کنند و چراغ های راهنمایی همگام نیستند، بنابراین شما قطعا باید متوقف شوید","fr":"La piste cyclable qui traverse la Jahngasse est, d'une part, un passage pour piétons, c'est-à-dire que les cyclistes ne doivent pas s'arrêter, ce qui est très confus pour les automobilistes et les cyclistes, peut-être conçue de manière uniforme.\nÀ l'autre bout de la Geidorfplatz, le tracé est également confus. D'un côté, il y a beaucoup trop peu de place, 2 roues max., des piétons traversent la piste cyclable et les feux de signalisation ne sont pas synchronisés. Vous devez donc absolument vous arrêter","hr":"Biciklistička staza koja prelazi Jahngasse je, s jedne strane, pješački prijelaz, tj. pravo puta, a ne za bicikliste, moraju se zaustaviti, što je vrlo zbunjujuće za vozače/bicikliste, eventualno jednoliko dizajnirane.\nNa drugom kraju Geidorfplatza izgled je također zbunjujući, s jedne strane, ima premalo prostora, maks. 2 kotača, pješaci prelaze biciklističku stazu, a semafori nisu sinkronizirani pa se definitivno morate zaustaviti","ro":"Traseul de ciclism care traversează Jahngasse este, pe de o parte, o trecere pietonală, adică chiar de drum și nu pentru bicicliști, ei trebuie să se oprească, ceea ce este foarte confuz pentru șoferii de mașini/bicicliști, posibil proiectat uniform.\nLa celălalt capăt al Geidorfplatz, aspectul este, de asemenea, confuz, pe de o parte, există mult prea puțin spațiu, max. 2 roți, pietonii traversează calea ciclului și semafoarele nu sunt sincronizate, astfel încât cu siguranță trebuie să vă opriți","sl":"Kolesarska pot, ki prečka Jahngasse, je na eni strani prehod za pešce, tj. pravica poti in ne za kolesarje, morajo se ustaviti, kar je zelo zmedeno za voznike/kolesarje, po možnosti enakomerno zasnovane.\nNa drugem koncu Geidorfplatza je postavitev tudi zmedeno, na eni strani je premalo prostora, največ 2 kolesi, pešci prečkajo kolesarsko pot in semaforji niso sinhronizirani, zato se morate zagotovo ustaviti","sr-CS":"Biciklistička staza koja prelazi Jahngasse je, s jedne strane, pešački prelaz, tj. pravo puta, a ne za bicikliste, oni moraju da se zaustave, što je vrlo zbunjujuće za vozače/bicikliste, moguće ravnomerno dizajnirane.\nNa drugom kraju Geidorfplatza, raspored je takođe zbunjujući, s jedne strane, ima premalo prostora, maks. 2 točka, pešaci prelaze biciklističku stazu, a semafori nisu sinhronizovani, tako da definitivno morate da zaustavite","tr-TR":"Jahngasse'yi geçen bisiklet yolu, bir yandan yaya geçididir, yani. bisikletçiler için değil, geçiş hakkı, durmaları gerekir, bu da muhtemelen düzgün bir şekilde tasarlanmış araba sürücüleri/bisikletçiler için çok kafa karıştırıcıdır.\nGeidorfplatz'ın diğer ucunda, düzen de kafa karıştırıcı, bir yandan çok az alan var, maks. 2 tekerlek, yayalar bisiklet yolunu geçiyor ve trafik ışıkları senkronize değil, bu yüzden kesinlikle durmanız gerekiyor","uk":"Велосипедна доріжка, яка перетинає Jahngasse, - це, з одного боку, пішохідний перехід, тобто право шляху, а не для велосипедистів, вони повинні зупинитися, що дуже заплутано для водіїв/велосипедистів, можливо, рівномірно розроблених.\nНа іншому кінці Geidorfplatz, розташування також заплутане, з одного боку, занадто мало місця, макс. 2 колеса, пішоходи перетинають велосипедну доріжку, а світлофори не синхронізовані, тому вам обов'язково доведеться зупинитися"}},"title":{"de":"Neue Kennzeichnung des Überweges","machine_translations":{"ar-SA":"علامة عبور جديدة","bs":"Novi znak prelaza","en":"New crossing sign","es":"Nueva señal de cruce","fa-IR":"علامت عبور جدید","fr":"Nouveau panneau de signalisation","hr":"Novi znak prijelaza","ro":"Semn nou de trecere","sl":"Nov znak prečkanja","sr-CS":"Novi znak prelaza","tr-TR":"Yeni geçiş işareti","uk":"Новий знак перетину"}}}
Dieser Fingerabdruck wird unter Verwendung eines SHA256-Hashing-Algorithmus berechnet. Um es selbst zu replizieren, können Sie eine MD5 Rechner online und die Quelldaten kopieren.
Teilen