Der folgende Textteil ist eine verkürzte, gehashte Darstellung dieses Inhalts. Es ist nützlich, sicherzustellen, dass der Inhalt nicht manipuliert wurde, da eine einzige Änderung zu einem völlig anderen Wert führen würde.
Wert:
20790dac7992f58fe08bc9ae24a17ba0ac743bc3dc6c3e306cef1b6c8125333d
Quelle:
{"body":{"ar-SA":"","bs":"","de":"<p>Behörden, Ämter, öffentliche Einrichtungen und Ordnungsorgane sollten mehrsprachig, zugänglicher und sensibler werden für Anliegen von Migrant:innen. zB durch Frage-und-Antwort-Karten in verschiedenen Sprachen in Ämtern und Behörden. </p><p>Verstärkt sollen digitale Tools für Mehrsprachigkeit von der Stadt und den Ämtern genutzt und installiert werden. Auch verstärkt mehrsprachige Websites der Stadt. Gutes Beispiel ist schon die Neu in Graz Broschüre, die es in vielen Sprachen gibt.</p>","en":"","es":"","fa-IR":"","fr":"","hr":"","machine_translations":{"ar-SA":"<p>وينبغي أن تصبح السلطات والمكاتب والمؤسسات العامة والهيئات التنظيمية متعددة اللغات وأكثر سهولة وأكثر حساسية لشواغل المهاجرين، على سبيل المثال من خلال بطاقات الأسئلة والأجوبة بلغات مختلفة في المكاتب والسلطات.</p> <p>سيتم استخدام الأدوات الرقمية لتعدد اللغات وتركيبها بشكل متزايد من قبل المدينة والسلطات العامة. كما تتزايد مواقع الويب متعددة اللغات في المدينة. وخير مثال على ذلك هو كتيب New in Graz، والذي يتوفر بالعديد من اللغات.</p>","bs":"<p>Vlasti, uredi, javne institucije i regulatorna tijela trebali bi postati višejezični, pristupačniji i osjetljiviji na zabrinutost migranata, npr. putem kartica pitanja i odgovora na različitim jezicima u uredima i vlastima.</p> <p>Digitalni alati za višejezičnost će se sve više koristiti i instalirati od strane grada i javnih vlasti. Višejezične web stranice grada također se povećavaju. Dobar primjer je brošura Novo u Grazu, koja je dostupna na mnogim jezicima</p>.","en":"<p>Authorities, offices, public institutions and regulatory bodies should become multilingual, more accessible and more sensitive to migrants' concerns, e.g. through question-and-answer cards in various languages in offices and authorities.</p> <p>Digital tools for multilingualism are to be increasingly used and installed by the city and the public authorities. The city's multilingual websites are also increasing. A good example is the New in Graz brochure, which is available in many languages.</p>","es":"<p>Las autoridades, las oficinas, las instituciones públicas y los organismos reguladores deberían ser multilingües, más accesibles y más sensibles a las preocupaciones de los migrantes, por ejemplo, mediante tarjetas de preguntas y respuestas en varios idiomas en las oficinas y las autoridades.</p> La <p>ciudad y las autoridades públicas utilizan e instalan cada vez más herramientas digitales para el multilingüismo. Los sitios web multilingües de la ciudad también están aumentando. Un buen ejemplo es el folleto New in Graz, que está disponible en muchos idiomas.</p>","fa-IR":"<p>مقامات، ادارات، موسسات دولتی و نهادهای نظارتی باید چند زبانه، در دسترس تر و حساس تر به نگرانی های مهاجران باشند، به عنوان مثال از طریق کارت های پرسش و پاسخ به زبان های مختلف در دفاتر و مقامات.</p> <p>ابزارهای دیجیتالی برای چندزبانگی به طور فزاینده ای توسط شهر و مقامات دولتی مورد استفاده و نصب قرار می گیرند. وب سایت های چند زبانه شهر نیز در حال افزایش است. یک مثال خوب بروشور New in Graz است که در بسیاری از زبانها موجود است</p>.","fr":"<p>Les autorités, les bureaux, les institutions publiques et les organismes de régulation devraient devenir multilingues, plus accessibles et plus sensibles aux préoccupations des migrants, par exemple en utilisant des cartes de questions-réponses rédigées dans différentes langues dans les bureaux et les autorités.</p> <p>Les outils numériques destinés au multilinguisme seront de plus en plus utilisés et installés par la ville et les pouvoirs publics. Les sites Web multilingues de la ville se multiplient également. La brochure New in Graz, disponible dans de nombreuses langues, en est un bon exemple</p>.","hr":"<p>Vlasti, uredi, javne institucije i regulatorna tijela trebali bi postati višejezični, pristupačniji i osjetljiviji na zabrinutost migranata, primjerice putem kartica pitanja i odgovora na raznim jezicima u uredima i tijelima.</p> <p>Digitalne alate za višejezičnost grad i tijela javne vlasti sve više koriste i instaliraju. Višejezične web stranice grada također su u porastu. Dobar primjer je brošura Novo u Grazu, koja je dostupna na mnogim jezicima</p>.","ro":"<p>Autoritățile, birourile, instituțiile publice și organismele de reglementare ar trebui să devină multilingve, mai accesibile și mai sensibile la preocupările migranților, de exemplu prin intermediul fișelor de întrebări și răspunsuri în diferite limbi în birouri și autorități.</p> <p>Instrumentele digitale pentru multilingvism vor fi utilizate și instalate din ce în ce mai mult de către oraș și autoritățile publice. Site-urile multilingve ale orașului sunt, de asemenea, în creștere. Un bun exemplu este broșura New in Graz, care este disponibilă în</p> mai multe limbi.","sl":"<p>Organi, uradi, javne ustanove in regulativni organi bi morali postati večjezični, dostopnejši in bolj občutljivi na pomisleke migrantov, npr. s karticami za vprašanja in odgovore v različnih jezikih v pisarnah in organih.</p> <p>Mesto in javni organi bodo vedno bolj uporabljali in nameščali digitalna orodja za večjezičnost. Večjezične spletne strani mesta se prav tako povečujejo. Dober primer je brošura Novo v Gradcu, ki je na voljo v</p> številnih jezikih.","sr-CS":"<p>Vlasti, kancelarije, javne institucije i regulatorna tela trebalo bi da postanu višejezični, pristupačniji i osetljiviji na zabrinutosti migranata, npr. Kroz kartice pitanja i odgovora na različitim jezicima u kancelarijama i organima vlasti.</p> <p>Digitalni alati za višejezičnost će se sve više koristiti i instalirati od strane grada i javnih vlasti. Višejezične veb stranice grada takođe se povećavaju. Dobar primer je brošura Novo u Gracu, koja je dostupna na mnogim jezicima</p>.","tr-TR":"<p>Yetkililer, ofisler, kamu kurumları ve düzenleyici kurumlar çok dilli, daha erişilebilir ve göçmenlerin endişelerine karşı daha duyarlı hale gelmelidir, örn. ofislerde ve yetkililerde çeşitli dillerde soru-cevap kartları aracılığıyla.</p> <p>Çok dillilik için dijital araçlar, şehir ve kamu yetkilileri tarafından giderek daha fazla kullanılacak ve kurulacaktır. Şehrin çok dilli web siteleri de artıyor. İyi bir örnek, birçok dilde mevcut olan Graz'da Yeni broşürüdür</p>.","uk":"<p>Органи влади, офіси, державні установи та регулюючі органи повинні стати багатомовними, більш доступними та більш чутливими до проблем мігрантів, наприклад, через картки питань і відповідей на різних мовах в офісах та органах влади.</p> <p>Цифрові інструменти багатомовності повинні все частіше використовуватися та встановлюватися міською та державною владою. Багатомовні веб-сайти міста також зростають. Хорошим прикладом є брошура New in Graz, яка доступна багатьма мовами.</p>"},"ro":"","sl":"","sr-CS":"","tr-TR":"","uk":""},"title":{"ar-SA":"","bs":"","de":"Behörden und Ordnungsorgane mehrsprachig, zugänglicher und sensibler machen","en":"","es":"","fa-IR":"","fr":"","hr":"","machine_translations":{"ar-SA":"جعل السلطات والهيئات التنظيمية متعددة اللغات، وأكثر سهولة وأكثر حساسية","bs":"Učiniti tijela i regulatorna tijela višejezičnim, pristupačnijim i osjetljivijim","en":"Making authorities and regulatory bodies multilingual, more accessible and more sensitive","es":"Hacer que las autoridades y los organismos reguladores sean multilingües, más accesibles y más sensibles","fa-IR":"ایجاد مقامات و نهادهای نظارتی چند زبانه، در دسترس تر و حساس تر","fr":"Rendre les autorités et les organismes de réglementation multilingues, plus accessibles et plus sensibles","hr":"Uvođenje višejezičnih, pristupačnijih i osjetljivijih tijela tijela i regulatornih tijela","ro":"Transformarea autorităților și a organismelor de reglementare în mai multe limbi, mai accesibile și mai sensibile","sl":"vzpostavitev večjezičnih, dostopnejših in občutljivejših organov organov in regulativnih organov","sr-CS":"Učiniti vlasti i regulatorna tela višejezičnim, pristupačnijim i osetljivijim","tr-TR":"Yetkilileri ve düzenleyici kurumları çok dilli, daha erişilebilir ve daha hassas hale getirmek","uk":"Зробити органи влади та регуляторні органи багатомовними, доступнішими та більш чутливими"},"ro":"","sl":"","sr-CS":"","tr-TR":"","uk":""}}
Dieser Fingerabdruck wird unter Verwendung eines SHA256-Hashing-Algorithmus berechnet. Um es selbst zu replizieren, können Sie eine MD5 Rechner online und die Quelldaten kopieren.
Teilen