Änderungen an „Behörden und Ordnungsorgane mehrsprachig, zugänglicher und sensibler machen“
Titel (Deutsch)
-Behörden und Ordnungsorgane zugänglicher und sensibler machen- +Behörden und Ordnungsorgane mehrsprachig, zugänglicher und sensibler machen
Titel (automatic translation in bosanski)
- Učiniti javne vlasti i regulatorna tijela dostupnijima i osjetljivijima
Titel (automatic translation in English)
- Make public authorities and regulatory bodies more accessible and sensitive
Titel (traducción automática a Castellano)
- Hacer que las autoridades públicas y los organismos reguladores sean más accesibles y sensibles
Titel (traduction automatique en Français)
- Rendre les autorités publiques et les organismes de réglementation plus accessibles et plus sensibles
Titel (automatic translation in hrvatski)
- Učiniti tijela javne vlasti i regulatorna tijela dostupnijima i osjetljivijima
Titel (automatic translation in Română)
- Asigurarea accesibilității și a sensibilității autorităților publice și a organismelor de reglementare
Titel (automatic translation in slovenščina)
- Poskrbite, da so javni organi in regulativni organi dostopnejši in občutljivejši
Titel (automatic translation in англійська)
- Зробіть державні органи та контролюючі органи доступнішими та чутливішими
Titel (automatic translation in العربية)
- جعل السلطات العامة والهيئات التنظيمية أكثر سهولة وحساسية
Titel (automatic translation in فارسی)
- مقامات دولتی و نهادهای نظارتی را در دسترس و حساس تر قرار دهید
Titel (automatic translation in srpski)
- Učiniti javne vlasti i regulatorna tela pristupačnijim i osetljivijim
Titel (automatic translation in Türkçe)
- Kamu otoritelerini ve düzenleyici kurumları daha erişilebilir ve duyarlı hale getirin
Haupttext (Deutsch)
-<p>Behörden, Ämter, öffentliche Einrichtungen und Ordnungsorgane sollten zugänglicher und sensibler werden für Anliegen von Migrant:innen. Zum Beispiel durch Frage-und-Antwort-Karten in verschiedenen Fragen in Ämtern und Behörden.</p>- +<p>Behörden, Ämter, öffentliche Einrichtungen und Ordnungsorgane sollten mehrsprachig, zugänglicher und sensibler werden für Anliegen von Migrant:innen. zB durch Frage-und-Antwort-Karten in verschiedenen Sprachen in Ämtern und Behörden. </p><p>Verstärkt sollen digitale Tools für Mehrsprachigkeit von der Stadt und den Ämtern genutzt und installiert werden. Auch verstärkt mehrsprachige Websites der Stadt. Gutes Beispiel ist schon die Neu in Graz Broschüre, die es in vielen Sprachen gibt.</p>
Haupttext (automatic translation in bosanski)
- <p>Vlasti, uredi, javne institucije i regulatorna tijela trebali bi postati pristupačniji i osjetljiviji na zabrinutost migranata. Na primjer, kroz kartice s pitanjima i odgovorima za različita pitanja u uredima i vlastima.</p>
Haupttext (automatic translation in English)
- <p>Authorities, offices, public institutions and regulatory bodies should become more accessible and sensitive to migrants' concerns. For example, through question and answer cards for various questions in offices and authorities.</p>
Haupttext (traducción automática a Castellano)
- <p>Las autoridades, las oficinas, las instituciones públicas y los organismos reguladores deberían ser más accesibles y sensibles a las preocupaciones de los migrantes. Por ejemplo, mediante tarjetas de preguntas y respuestas para varias preguntas en oficinas y autoridades.</p>
Haupttext (traduction automatique en Français)
- <p>Les autorités, les bureaux, les institutions publiques et les organismes de réglementation devraient devenir plus accessibles et plus sensibles aux préoccupations des migrants. Par exemple, par le biais de cartes de questions-réponses répondant à diverses questions posées dans les bureaux et les autorités.</p>
Haupttext (automatic translation in hrvatski)
- <p>Vlasti, uredi, javne institucije i regulatorna tijela trebali bi postati dostupniji i osjetljiviji na zabrinutost migranata. Na primjer, putem kartica s pitanjima i odgovorima za razna pitanja u uredima i vlastima.</p>
Haupttext (automatic translation in Română)
- <p>Autoritățile, oficiile, instituțiile publice și organismele de reglementare ar trebui să devină mai accesibile și mai sensibile la preocupările migranților. De exemplu, prin intermediul cardurilor de întrebări și răspunsuri pentru diverse întrebări din birouri și autorități.</p>
Haupttext (automatic translation in slovenščina)
- <p>Organi, uradi, javne ustanove in regulativni organi bi morali postati dostopnejši in občutljivejši za pomisleke migrantov. Na primer prek kartic z vprašanji in odgovori za različna vprašanja v pisarnah in organih.</p>
Haupttext (automatic translation in англійська)
- <p>Влада, офіси, державні установи та контролюючі органи повинні стати більш доступними та чутливими до проблем мігрантів. Наприклад, через карти питань і відповідей на різні питання в офісах і органах влади.</p>
Haupttext (automatic translation in العربية)
- <p>وينبغي أن تصبح السلطات والمكاتب والمؤسسات العامة والهيئات التنظيمية أكثر سهولة وأكثر مراعاة لشواغل المهاجرين. على سبيل المثال، من خلال بطاقات الأسئلة والأجوبة لمختلف الأسئلة في المكاتب والسلطات.</p>
Haupttext (automatic translation in فارسی)
- <p>مقامات، ادارات، موسسات دولتی و نهادهای نظارتی باید در دسترس تر و حساس به نگرانی های مهاجران باشند. به عنوان مثال، از طریق کارت پرسش و پاسخ برای سوالات مختلف در ادارات و مقامات.</p>
Haupttext (automatic translation in srpski)
- <p>Vlasti, kancelarije, javne institucije i regulatorna tela trebalo bi da postanu pristupačniji i osetljiviji na zabrinutost migranata. Na primer, kroz kartice sa pitanjima i odgovorima za različita pitanja u kancelarijama i vlastima.</p>
Haupttext (automatic translation in Türkçe)
- <p>Yetkililer, ofisler, kamu kurumları ve düzenleyici kurumlar daha erişilebilir ve göçmenlerin endişelerine karşı duyarlı hale gelmelidir. Örneğin, ofislerde ve yetkililerde çeşitli sorular için soru cevap kartları aracılığıyla.</p>
Teilen